Okay winter it’s March now
Feel free to stop at any time
Why didn’t they just go ahead and translate all of Elisabeth into Italian for the Trieste concert production
I mean yes I know translating simple text is hard enough let alone translating an entire musical
But if you already have parts of the songs and dialogue translated why not just go all the way
I love this picture so much its like
"Everything the light touches is our kingdom"
"what about that shadowy place?
"thats the boathouse you must never go there!"
Hello! Since Christmas is over, I’m not really gifting things on here anymore. However, if you contact me off-anon, we could work something out. :)
Ich hab mich so nach dir gesehnt
Samantha Hill Appreciation, Onstage edition. (aka, some of my favorite pictures from her run)
Phantom of the Opera Spectacular Tour: The diet version of Phantom
L’homme qui rit - “The man who laughs”